曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?”孔子曰:“以上牲祭于宗子之家。祝曰:‘孝子某为介子某荐其常事。’若宗子有罪,居于他国,庶子为大夫,其祭也,祝曰:‘孝子某使介子某执其常事。’摄主不厌祭,不旅,不假,不绥祭,不配。布奠于宾,宾奠而不举,不归肉。其辞于宾曰:‘宗兄、宗弟、宗子在他国,使某辞。’”曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?”孔子曰:“祭哉!”请问:“其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。若宗子死,告于墓而后祭于家。宗子死,称名不言孝,身没而已。子游之徒,有庶子祭者以此,若义也。今之祭者,不首其义,故诬于祭也。”
謝公道豫章:“若遇七賢,必自把臂入林。”
…标签:盈盈一水间、救命!读者为什么也会进无限流副本、废话与日常
相关:兜住心动、被放逐后我有了无数马甲、一篇无病呻吟虐文、父母爱情故事、请拯救我、我穿成了爽文男主对象的情哥哥、救命啊,我和将军互换了、《相余、遇见你的那个秋、高中生的恋爱日常
陳元方子長文有英才,與季方子孝先,各論其父功德,爭之不能決,咨於太丘。太丘曰:“元方難為兄,季方難為弟。”
謝公雲:“長史語甚不多,可謂有令音。”
…